Español
Estamos en la ciudad con una cálida brisa en el atardecer
Ligeramente sacudimos la mano diciendo 'entonces luego nos vemos'
Y como es costumbre mis ojos te siguen hasta que pasas la puerta de la estación
Y voy esquivando los charcos que parece que están llenos de un pequeño brillo
Después de pensarlo un poco
Egoístamente quiero pasar por ellos
Siento que accidentalmente algo se ha roto
Y los días pasan una y otra vez
Siempre veo el camino por el que pasas
Pero yo crecí cansado de ver siempre el mismo camino a casa
Aunque las palabras para resumirlo todo son tan simples
Me pregunto por qué no soy capaz de decirlas
¿por qué no?
"Aun si las cosas de repente se vuelven incomodas
Podemos arreglarlo y todo estará bien
Porque todavía no somos nada"
Una parte de mi es lo que me dice y duele un poco
Antes de que algo más pase, quiero que seamos honestos
Aunque es un poco difícil por el ruido del tren que está pasando
Si tan solo pudiera mostrarte lo que siento por dentro
Si escucharas mi corazón latente ¿qué pasaría?
Tal vez soy un cobarde, pero mi corazón no se ha enfriado
Me he dado cuenta que ya no puedo detenerme
Y hoy tampoco es la excepción
Siempre veo el camino por el que pasas
Pero yo crecí cansado de ver siempre el mismo camino a casa
Aunque las palabras para resumirlo todo son tan simples
Me pregunto por qué no soy capaz de decirlas
¿por que no?
Romaji
Yuudachi nokotteiru machi no naka sore
ja mata ne to chiisaku furu yo
Kaisatsu no saki me de oikakete kitai doori ni wa naka naka ne
Chiisa na akari de mitasareteku hitorikiri de yokeru mizutamari
Nandaka omotteta yori mou hitotsu
jibun katte ni wa narenai ne
Nanika ga kowarete shimai sou de
Mata kyou mo sugite yuku
Reeru wa kimi wo hakonde yuku kara
Itsumo onaji miakita kaerimichi
Matometa kotoba tanjun na no ni na
Itsumo umaku ienai no wa nande darou
nande darou
"Tatoe kimazuku natte shimatte mo
Mata tsukurinaoseba ii hazu sa
Nani mo hajimatteinai kara ne"
Mou hitori no boku ga iikikaseru
Hiraku mae ni kotae awase
Ookiku naru fumikiri no oto
Sawagu sawagu mune no naka wo
Miseru koto ga dekiru no nara dou narun darou
Okubyou dakedo samenai kokoro
Norisugoshite kizukunda
Kyou mo mata
Reeru wa kimi wo hakonde yuku kara
Itsumo onaji miakita kaerimichi
Matometa kotoba tanjun na no ni na
Itsumo umaku ienai no wa nande darou
nande darou
Opening Ao Haru Ride (Español - Romaji)
I Will (OST) [Español - Romaji]
sábado, 30 de abril de 2016
Ao Haru Ride
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (Opening) [Español]
Blue - Fujifabric (Ending) [Español - Romaji]
I Will - Chelsy (OST) [Español]
Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (Opening) [Español]
Blue - Fujifabric (Ending) [Español - Romaji]
I Will - Chelsy (OST) [Español]
Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (OP Ao Haru Ride) [Español - Romaji]
Español
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero poder entenderte
Hey, cuéntame
cuando nuestras palabras se pierden entre nosotros, caen unas pocas lágrimas de arrepentimiento
Los sentimientos ocupados se enlazan a nuestros corazones
Quiero que sea seguro que encajemos correctamente
Estoy totalmente atrapada en mis propios pensamientos
Que perdí la visión de lo que era importante, me alejare
Y hoy empezare de nuevo otra vez
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero entenderlo todo
Oye, déjame entenderte
Solo estas a unos milímetros lejos de mí y aun así estas tan lejos
Los días de juventud que estoy atravesando
No los olvidare, nunca podré olvidar este brillante momento
Aunque encajamos bien de alguna manera nuestros sentimientos se complican
Por primera vez los sentimientos que tengo se enlazan a mi corazón
Me pregunto si el termómetro esta roto
Aunque todavía hay cosas que no conozco de mi misma
Hay cosas que aun me hacen sentir insegura
Aunque hace que mi corazón duela
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Apenas me he dado cuenta de estos sentimientos
Lo sé, tal vez es tarde
También sé que ella es más linda que yo, pero
'espero que no funcione', ¡solo bromeo!, o tal vez no y por eso me alejo
Las flores que florecieron en primavera también se enamoran
Las flores desesperadamente miran hacia arriba y sonríen
La brisa en el azul verano también se enamora
Y el aroma de las flores que aún no han florecido es tan fuerte que no se puede describir
Quiero que mis sentimientos se vuelvan palabras
Y poder decir lo que es importante
Hoy empezare de nuevo
Eres un poco distraído, así que tengo que ir y decírtelo
Te lo diré ahora
Oye, te amo
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero entenderlo todo
Oye, déjame entenderte
Me he acercado a ti y ahora no hay centímetros de diferencia
Los días de juventud que estoy atravesando
No los olvidare, nunca podré olvidar este brillante momento
Romaji
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda
Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou mo risutaato
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Oniai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana
Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
"Umaku ikanai de" nante ne nigedashita kuse ni
Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi
Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato
Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Ending Ao Haru Ride (Español - Romaji)
I Will (OST) [Español - Romaji]
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero poder entenderte
Hey, cuéntame
cuando nuestras palabras se pierden entre nosotros, caen unas pocas lágrimas de arrepentimiento
Los sentimientos ocupados se enlazan a nuestros corazones
Quiero que sea seguro que encajemos correctamente
Estoy totalmente atrapada en mis propios pensamientos
Que perdí la visión de lo que era importante, me alejare
Y hoy empezare de nuevo otra vez
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero entenderlo todo
Oye, déjame entenderte
Solo estas a unos milímetros lejos de mí y aun así estas tan lejos
Los días de juventud que estoy atravesando
No los olvidare, nunca podré olvidar este brillante momento
Aunque encajamos bien de alguna manera nuestros sentimientos se complican
Por primera vez los sentimientos que tengo se enlazan a mi corazón
Me pregunto si el termómetro esta roto
Aunque todavía hay cosas que no conozco de mi misma
Hay cosas que aun me hacen sentir insegura
Aunque hace que mi corazón duela
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Apenas me he dado cuenta de estos sentimientos
Lo sé, tal vez es tarde
También sé que ella es más linda que yo, pero
'espero que no funcione', ¡solo bromeo!, o tal vez no y por eso me alejo
Las flores que florecieron en primavera también se enamoran
Las flores desesperadamente miran hacia arriba y sonríen
La brisa en el azul verano también se enamora
Y el aroma de las flores que aún no han florecido es tan fuerte que no se puede describir
Quiero que mis sentimientos se vuelvan palabras
Y poder decir lo que es importante
Hoy empezare de nuevo
Eres un poco distraído, así que tengo que ir y decírtelo
Te lo diré ahora
Oye, te amo
El mundo entero se está enamorando
Porque una flecha de luz choco contra sus corazones
Quiero entenderlo todo
Oye, déjame entenderte
Me he acercado a ti y ahora no hay centímetros de diferencia
Los días de juventud que estoy atravesando
No los olvidare, nunca podré olvidar este brillante momento
Romaji
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda
Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou mo risutaato
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Oniai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana
Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
"Umaku ikanai de" nante ne nigedashita kuse ni
Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi
Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato
Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu
Sekai wa koi ni ochiteiru
Hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Ending Ao Haru Ride (Español - Romaji)
I Will (OST) [Español - Romaji]
lunes, 25 de abril de 2016
Mahouka Koukou No Rettousei
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Millenario (ED1) (Español - Romaji)
Grilleto (Opening 2) (Español - Romaji)
Rising Hope (Opening 1) (Español - Romaji)
Kamisama Hajimemashita
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Kamisama Hajimemashita (Opening) (Español - Romaji)
Kamisama Hajimemashita (Opening) (Español - Romaji)
Ookami Shoujo To Kuro Ouji
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Love Good Time (Opening) (Español - Romaji)
Love Good Time (Opening) (Español - Romaji)
Gintama
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Pray (OP1) (Español - Romaji)
Tooi Nioi (OP2) (Español - Romaji)
Pride Kakumei (OP 2 Gintama 2015) (Español - Romaji)
Pray (OP1) (Español - Romaji)
Tooi Nioi (OP2) (Español - Romaji)
Pride Kakumei (OP 2 Gintama 2015) (Español - Romaji)
Aldnoah. Zero
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Heavenly Blue (Opening1) (Español - Romaji)
No Differences (OST) (Español - Lyrics)
Breathless (OST) (Español - Lyrics)
Keep On Keeping On (OST) (Español - Lyrics)
Heavenly Blue (Opening1) (Español - Romaji)
No Differences (OST) (Español - Lyrics)
Breathless (OST) (Español - Lyrics)
Keep On Keeping On (OST) (Español - Lyrics)
Acchi Kocchi
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Acchi Kocchi (Opening) (Español - Romaji)
Acchi Kocchi (Opening) (Español - Romaji)
Gugure! Kokkuri-san
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Welcome! Disco Kemokemoke (Opening) (Español - Romaji)
Welcome! Disco Kemokemoke (Opening) (Español - Romaji)
Code Geass
Solo necesitas darle clic al enlace para poder ver su contenido:
Hitomi No Tsubasa (OP3 Code Geass)(Español - Romaji)
Hitomi No Tsubasa (OP3 Code Geass)(Español - Romaji)
martes, 19 de abril de 2016
Hitomi No Tsubasa - Access [OP3 Code Geass](Español - Romaji)

Español
No le diré a nadie en donde estoy herido
O los sueños que mi corazón esconde
Te miro con estos ojos que están a punto de quebrarse
Mi incontrolable poder
Vuela sin dejarme atrás
Hay una oportunidad que está empezando a moverse
Y acelera nuestro destino
Por tu bien, intentare dejar ir...
Esas dos manos que me abrazan
No dejare que la soledad te alcance
Si tienes incontables deseos
Vuélvelos realidad en tu brillante persona
Así ellos estarán agradecidos de todo lo que he hecho
Aunque el dolor no desaparecerá
Mi incontrolable poder
Vuela sin dejarme atrás
Hay una oportunidad que está empezando a moverse
Y acelera nuestro destino
Pero al menos avísame cuando sea el momento
Cuando corras lográndolo todo
Romaji
itamu basho wa dare ni mo iwanai
isogu kokoro ga kakushita yume wo
kowaresouna hitomi de mitsumeru
osaekirenai chikara dake
hanasazu ni tobitatsu
meguri ai ga ugokidasu
unmei wo hayamete
jibun wo dakishimeteru ryoute wo
kimi no tame ni hodoite miru kedo
todokanai sabishisa ga aru dake
kazoekirenai negai nara
azayaka ni hikiyose
kanau you ni furesugita
setsunasa ga kienai
osaekirenai chikara dake
hanasazu ni tobitatsu
meguri ai ga ugokidasu
unmei wo hayamete
semete kimi ga kakenukeru
isshun wo oshiete
martes, 12 de abril de 2016
Welcome! Disco Kemokemoke [OP Gugure Kokkuri-san](Español - Romaji)

Español
un plato de arroz
frito (dilo dilo) media canasta (si si)
¡gugure! ¡kukure! ¡gugure!
rareru rerure amor
Oh si siente el ritmo,
boogie
baila, baila, baila
en todos los años del
pasado y presente, aquí y cruzando el océano
¡los hombres deberían poder
cocinar!
¡hacer la limpieza
perfecta! ¡tener ropa limpia
perfecta!
planchar y saber cocer
también (ooi quiero alcohol y bocadillos)
¿debo unirme al consejo de
vecinos?
Mi relación con los
vecinos es perfecta (ha ha ha)
¡y aun así no me aprecian!
(Todo lo haces para tu
propia conveniencia)
(Lo haces para
corroborar con mi vida nini)
Mi cara se ve bien ¿cierto? (bastante mal)
Mi cabello es hermoso ¿verdad? (es gris)
Pueden dejarme la
cocina y la limpieza a mi (¡mama!)
El más grande es el más
sabio ¿verdad?
Por favor canta sin
alardear (si si si si)
Kemo kemo kemo kemo
kemoka
Anciano, hermano,
hermana, todos ¡vamos! (vamos)
chintonshan, aonshan,
binchoutan, choutan
tarira tarirarira ¡baila! ¡baila! ¡baila! ¡levántate!
kemo kemo kemo kemo
kemoka
kokuri kokuri corazón
ardiente
oh si, disco nena
baila, baila, baila
¿por qué en la tierra o al
menos cerca de aquí
no hay al menos un
chico decente?
(te tienen que agradar
las personas para estar con ellas las 24 hrs)
(como pensé, no puedo
trabajar con otro hombre)
toda esta comida es increíble
si es hecha en casa
¿por qué me siento
derrotado por un plato de fideos?
sobre eso, me pregunto
a donde fue mi amor, ¡que te
importa!
¡alcohol! ¡mujeres! ¡juegos! ¡animo!
tu perro estúpido y tu
tanuki idiota
tu baile tonto hace
que te veas como un tonto
igualmente eres un
tonto si estas bailando
Kemo kemo kemo kemo
kemoka
Anciano, hermano,
hermana, todos ¡vamos! (vamos)
chintonshan, aonshan,
binchoutan, choutan
tarira tarirarira ¡baila! ¡baila! ¡baila! ¡levántate!
kemo kemo kemo kemo
kemoka
kokuri kokuri corazón
ardiente
un plato de arroz
frito (dilo dilo) media canasta (si si)
¡gugure! ¡kukure! ¡gugure!
rareru rerure amor
kemo kemo kemo kemo
kemoka
trabajar así me hace
sentir vivo
Kemo kemo kemo kemo
kemoka
Anciano, hermano,
hermana, todos ¡vamos! (vamos)
chintonshan, aonshan,
binchoutan, choutan
tarira tarirarira ¡baila! ¡baila! ¡baila! ¡levántate!
kemo kemo kemo kemo
kemoka
kokuri kokuri corazón
ardiente
un plato de arroz
frito (dilo dilo) media canasta (si si)
¡gugure! ¡kukure! ¡gugure!
rareru rerure amor
Romaji
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
bi fu mi ah
oh yeah get down boogie
dance dance dance
kokon touzai shinkyuu you hou
ryouri ga dekiru otoko wa moterunda! (de? sore de?)
souji mo kanpeki sentaku mo kanpeki!
airon mo osaihou mo (ooi shouchu to tako wa sa)
jichikai ni mo deterundaze?
go kinjo tsukiai perfect (ha ha ha)
nanoni nande ti hyouka!
(hatarake subet wa waga kimi no tame ni)
(subete wa ore ni niito boku seikatsu no tame ni)
kao wa ii hou darou (zannen)
kirei na kamishitsu darou (shiruga)
suiji sentaku wa makasero (okan)
kamenokou yori toshinokou daro
(gakugaku iwasezu ni utatte kudasai)
(hai hai hai hai)
kemo kemo kemo kemo kemoke
ossan nii-san nee-san minasama rasshai! (rasshai)
chintonshan! (tonshan) binchoutan! (choutan)
tarira tarirarira dance! dance! dance! (yoisho)
kemo kemo kemo kemo kemoke
kokuri kokuri burning heart
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
bi fu mi ah
oh yeah disco baby
dance dance dance
ittai zentai nandemotte
matomo na yatsu ga hitori mo inainda
(suki na hito wa nijuuyon jikan issho ni inakya deshou)
(yappari otoko wa hataraitara make ga na to omotteru)
tezukuri no jiman neshi
naze ni boro makeyou kappu men yeah
sonna koto yori watashi no ai no yukue wa dou na... shiranai!
sake da! onna da! bokuchi da! wasshoi!
baka inu ni aho tanukime
adoru ahou ni miru aho
onaji aho nara adoranya sonson
kemo kemo kemo kemo kemoke
ossan nii-san nee-san minasama rasshai! (rasshai)
chintonshan! (tonshan) binchoutan! (choutan)
tarira tarirarira dance! dance! dance! (yoisho)
kemo kemo kemo kemo kemoke
kokuri kokuri burning heart
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
kemo kemo kemo kemoke
hatarakazu ni a ikitaima
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
bi fu mi ah
oh yeah get down boogie
dance dance dance
kokon touzai shinkyuu you hou
ryouri ga dekiru otoko wa moterunda! (de? sore de?)
souji mo kanpeki sentaku mo kanpeki!
airon mo osaihou mo (ooi shouchu to tako wa sa)
jichikai ni mo deterundaze?
go kinjo tsukiai perfect (ha ha ha)
nanoni nande ti hyouka!
(hatarake subet wa waga kimi no tame ni)
(subete wa ore ni niito boku seikatsu no tame ni)
kao wa ii hou darou (zannen)
kirei na kamishitsu darou (shiruga)
suiji sentaku wa makasero (okan)
kamenokou yori toshinokou daro
(gakugaku iwasezu ni utatte kudasai)
(hai hai hai hai)
kemo kemo kemo kemo kemoke
ossan nii-san nee-san minasama rasshai! (rasshai)
chintonshan! (tonshan) binchoutan! (choutan)
tarira tarirarira dance! dance! dance! (yoisho)
kemo kemo kemo kemo kemoke
kokuri kokuri burning heart
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
bi fu mi ah
oh yeah disco baby
dance dance dance
ittai zentai nandemotte
matomo na yatsu ga hitori mo inainda
(suki na hito wa nijuuyon jikan issho ni inakya deshou)
(yappari otoko wa hataraitara make ga na to omotteru)
tezukuri no jiman neshi
naze ni boro makeyou kappu men yeah
sonna koto yori watashi no ai no yukue wa dou na... shiranai!
sake da! onna da! bokuchi da! wasshoi!
baka inu ni aho tanukime
adoru ahou ni miru aho
onaji aho nara adoranya sonson
kemo kemo kemo kemo kemoke
ossan nii-san nee-san minasama rasshai! (rasshai)
chintonshan! (tonshan) binchoutan! (choutan)
tarira tarirarira dance! dance! dance! (yoisho)
kemo kemo kemo kemo kemoke
kokuri kokuri burning heart
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
kemo kemo kemo kemoke
hatarakazu ni a ikitaima
kemo kemo kemo kemo kemoke
ossan nii-san nee-san minasama rasshai! (rasshai)
chintonshan! (tonshan) binchoutan! (choutan)
tarira tarirarira dance! dance! dance! (yoisho)
kemo kemo kemo kemo kemoke
kokuri kokuri burning heart
hanchahan (say say) isshohan (yeah yeah)
gugure! kukure! gugure!
rereru rerure love
martes, 5 de abril de 2016
Acchi Kocchi Opening (Español - Romaji)

Español
No sé cuál es el significado del amor
Solo quiero mirarte
Es difícil reconocer lo hay entre los dos
¿Es que aún no lo sabes? ¿no te has dado cuenta?
El amor es el más grande misterio de todos
da da da da da da
Los días que estaba sola
Sentía que algo me hacía falta
Pero cuando estamos juntos todo se vuelve divertido
Así que ahora, vamos, vamos a jugar
Por allá, toma mi mano
Por aquí, es un gran desastre
Hay armonía entre nosotros
Y es lo que nos hace sentir cómodos
Por allá, todo está calmado
Por aquí, tomamos un descanso
La razón por la que mi corazón se siente cálido
Es porque estas a mi lado
Aun cuando se lo que estás haciendo en este momento
Todavía siento la curiosidad de saber más de ti
Esto realmente me pone ansioso
¿Es que aún no te has dado cuenta? ¿no lo sabes?
Vamos a mantener el misterio por un rato más
da da da da da da
Todos siempre nos están vigilando
Espero saber sobre nuestra pequeña historia de amor
Me pregunto qué tan grande es la distancia entre nuestros corazones
No te preocupes, ¡solo salta!
Por allá, brincamos en el aire
Por aquí, es un gran desastre
Con una buena melodía
Que todos tocaremos
Por allá, nos volvemos tímidos
Por aquí, tomamos un descanso
La razón por la que mi corazón está ansioso
Es porque tu estas a mi lado
Por allá, toma mi mano
Por aquí, es un gran desastre
Hay armonía entre nosotros
Y es lo que nos hace sentir cómodos
Por allá, todo está calmado
Por aquí, tomamos un descanso
La razón por la que mi corazón se siente cálido
Es porque estas a mi lado
Romaji
Koi no imi nanka wakaranai
Anata wo mitsumetai
sunao ni narenai otoshigoro
Wakatteru no ka? Inai no ka?
Saidai no misuterii
da da da da da da da
Hitori kiri sugosu hi wa
Choppiri nanika tarinakute
Minna ga sorou to yappari tanoshii
Ima wa saa asonjae
Acchi de te wo totte
Kocchi de oosawagi
Honobono haamonii
Minna de kanaderu
Acchi de ochitsuite
Kocchi de hito yasumi
Kokoro ga pokapoka shite
Kimi ga soba ni iru
Ima nani shiteru ka shittete mo
Anata ga ki ni natteru
(Yappari sowa sowa shichai masu)
Kizuiteru no ka? Inai no ka?
Kono mama ga nazo no mama
da da da da da da da
Itsumo mina mimamotteru
Choppiri doki doki na sutoorii
Kokoro no kyori kan wa dono kurai nano ka?
Ki ni sezu ni tonjae
Acchi de tobi hanete
Kocchi de oosawagi
Waku waku merodii
Minna de kanaderu
Acchi de terechatte
Kocchi de hito yasumi
Kokoro ga sowa sowa shite
Kimi no soba ni iru
Acchi de te wo totte
Kocchi de oosawagi
Honobono haamonii
Minna de kanaderu
Acchi de ochitsuite
Kocchi de hito yasumi
Kokoro ga pokapoka shite
Kimi ga soba ni iru
Etiquetas:
Acchi Kocchi OP Place To Place,
Acchi Kocchi Opening en Español,
Acchi Kocchi Opening Romaji,
Place To Place En Español
Suscribirse a:
Entradas (Atom)